~ Asatru-Gedichte ~
Walvaters Leid
Ja, ich werde wider den Langen wüten,
und er wütet gegen mich;
denn plante er nicht meinen Untergang,
als hoch auf die Esche er stieg?
Als er kletterte hoch in den Eschenbaum,
an dem einst ich hing voll Not -
über Götterwissen griff ich hinaus -
denn brachte er nicht meinem Sohn den Tod?
Denn brachte er nicht meinem Sohn den Tod,
mit dem Messer die Mistel gewetzt -
den dünnen Zweig, zu jung zum Schwörn -
und schoß ihn gradwegs in sein Herz?
Und schoß ihn gradwegs in sein Herz,
und schickt´ ihn stracks zur tiefsten Hel;
den eine Mutter zu sehr geliebt,
den alle preisten ohne Fehl...
*************************
Und doch werd ich lachen über den Langen,
auch wenn er über mich lacht,
wenn wir beide tot auf dem Vigrid-Feld
dort liegen am Ende der Schlacht;
Wenn er besiegt neben Heimdall liegt,
und Sleipnir irrt reiterlos dort,
erschlagen der Wurm, zerrissen der Wolf,
und die Schwestern holen mich fort;
Die Schwestern kommen und hol´n mich fort
von wo Adler und Wölfe fressen,
und ich seh, wie die Werke von Ase und Van´
sich in Nebel und Rauch auflösen,
von Hlidskjalf bis Fensalir
wo man sah Herr und Herrin sich küssen...
*************************
Denn dies lerne ich von dem Langen,
auch wenn er mich verletzt:
Manche Dinge sollen nicht sein,
keiner ändert sein Schicksal zuletzt;
Nichts kann für alle Zeit bestehn,
da alles sterben muß;
und nichts aus Hel kann je entfliehn,
wärn auch der Welt Tränen ein Fluß;
Und selbst wenn die Welten ertränken dabei,
sind Tränen und Lachen doch frei.
*************************
Ja, ich werd mit dem Langen trinken
und der Lange trinkt auch mit mir,
wenn wir sehn, wie die Sonne geht auf erneut
über Gimles Dach, überm Meer;
Es taucht neu auf ein fruchtbares Land,
des Saatguts bedarf es nicht;
und Mjöllnir schwingt nun Modhis Hand
für Mensch und Elf und Wicht.
Mjöllnir schwingt nun Magnis Hand
über alles zerbrochne Gebein,
und alle im Baum, sie sehn dann:
Ihre Kinder kommen heim.
Und alle im Baum sehn: ihre Kinder
treten ihr Erbe an.
© Original:
"Valfodur´s Grief", Math Jones
© Übersetzung/Nachdichtung: M.Macha
...das Original ist noch viel schöner, unbedingt
mal lesen...
Bild: ©
Harri Perälä -
Art Gallery. Benutzt mit freundlicher Erlaubnis.
[ Home ] [ Nach oben ]
|